中譯: 충남대학교 대학원 통번역전공 代雨君 (대우군)
호흡기질환 11월부터 본격 발생…손씻기 '중요' 2016/11/24,12:00
呼吸系统疾病从11月开始进入高发期... “注重” 勤洗手
유행성 위장염 노로바이러스 겨울철에도 조심
冬天也要注意引发流行性肠胃炎的诺如病毒
1.(서울=연합뉴스) 신재우 기자=질병관리본부는 인플루엔자, 호흡기세포융합바이러스, 노로바이러스 감염병이 11월부터 본격적으로 발생한다며 손 씻기, 기침예절, 예방접종 등을 잘 지켜달라고 24일 당부했다.
(首尔=联合新闻)申在雨(音译)记者称,疾病控制管理中心总部在24日发布消息,从11月开始,由流感病毒、呼吸道合胞病毒、以及诺如病毒所引发的传染性疾病进入高发期,请市民们做好防御措施,勤洗手,咳嗽时注意礼节,接受预防接种疫苗。
2. 독감으로 불리는 인플루엔자는 매년 11월부터 이듬해 4월까지 주로 발생한다.
被俗称为重感冒的病毒性流感,从每年的11月份开始直到二年的第四月份是高发期。
3. 12월부터 의심환자가 많아지기 시작해 1월께 유행주의보가 내려진다. 주의보는 외래환자 1천 명당 의심환자가 8.9명 이상일 때 발령된다. 11월 둘째 주 의심환자는 1천 명당 4.5명이었다.
从12月起流感疾病疑似患者开始不断增加,直到明年1月左右会发布流感预警。如果在1000名新入住院的患者中,疑似患者达到8至9名,及其以上的话,就会发布流感预警。在11月份的第二周1000名患者中就有4到5名疑似患者。
4. 침, 콧물 등 분비물(비말)을 통해 전파되고, 38℃ 이상의 갑작스러운 발열, 두통, 근육통, 피로감, 기침, 인후통, 가래 등의 증상을 보인다.
病毒性流感通过唾液,鼻涕等分泌物传播,主要症状表现为38摄氏度以上的突发性高烧、头疼、肌肉酸痛、疲乏、咳嗽、咽喉痛、有痰等。
5. 65세 이상 노인, 만성질환자, 생후 6∼59개월 소아, 임신부는 예방접종을 받는 게 좋다. 일상생활 중에는 자주 손을 씻고, 기침이나 재채기를 할 때는 손수건이나 휴지, 옷깃 등으로 입을 가려야 한다.
65岁以上的高龄老年人,慢性疾病患者,出生6~59个月的婴幼儿,孕妇等体弱人群最好是接受注射预防接种疫苗。而且在我们的日常生活当中,夜应该做到勤洗手,在咳嗽或者是打喷嚏时,也应该尽量用手绢、卫生纸、袖口等捂住嘴。
6. 인플루엔자 유행 시기에는 사람들이 많이 모이는 장소의 출입을 피하고, 의심 증상이 생기면 병원에서 항바이러스제 처방 등 치료를 받는 게 좋다.
在病毒性流感的高发季节,最好是避免进出人多拥挤的场所,如出现疑似病症,应当及时去到医院买抗病毒药品,接受治疗。
7. 호흡기세포융합바이러스 감염증도 11월부터 이듬해 2월까지 주로 발생한다.
呼吸道合胞病毒的传染病症也是在每年的11月份开始一直盛行到第二年的2月份。
8. 바이러스에 노출된 생후 1∼6개월 영유아들은 폐렴과 기관지염을 앓게 되는데, 집단생활을 하는 경우 발병률이 높다.
刚出生后1~6个月的婴幼儿受病毒感染,患上肺炎和支气管炎,集体性生活会使发病率增高。
9. 감염된 사람의 분비물과 직접 접촉 또는 비말로 전파되고, 주요 증상으로는 발열, 기침, 콧물, 인후통, 가래, 코막힘, 쉰 목소리, 천명(쌕쌕거림), 구토 등이 있다.
它通过感染病菌的人的分泌物和直接肢体接触、以及飞沫等传播,主要的症状有发热发烧、咳嗽、流鼻涕、咽喉痛、多痰、鼻塞、声音沙哑、嗓子干疼、呕吐等。
10. 예방 백신이나 항바이러스제가 없어 기관지 확장제나 해열제를 투입하며 치료한다.
如果没有预防疫苗和抗病毒药品的话,应当采用支气管扩张剂或着退烧药来进行治疗。
11. 유행성 위장염인 노로바이러스 감염증은 11월부터 이듬해 4월까지 발생하는데, 이 기간 연간 총 발생의 80∼90%를 차지한다.
被俗称为流行性肠胃炎的诺如病毒传染疾病在每年的11月份到第二年4月份为高发期,在这期间的发病率就占了全年的百分之八十到九十。
12. 나이와 관계없이 감염되고, 전 세계에 걸쳐 산발적으로 발생한다. 감염은 노로바이러스에 오염된 음식물을 섭취하거나, 감염자의 대변 또는 구토물 접촉으로 이뤄진다.
它的传染与年龄无关,并且是世界性的多处间接发病。传染途径一般是通过食入了受诺如病毒污染的食物,或者是接触了感染患者的大便、呕吐物。
13. 평균 24시간의 잠복기를 거친 뒤 오심, 구토, 복통 설사 증상이 생기고, 면역은 약 14주간만 지속하기 때문에 재감염도 가능하다.
一般在平均24小时左右的病症潜伏期之后,会出现恶心、呕吐、腹痛腹泻等症状,因为免疫效果只能持续14周,所以再次感染的可能性也是有的。
14. 질병관리본부는 음식 조리 전, 수유하기 전, 배뇨·배변 후, 기저귀 교체 후, 설사 증상이 있는 사람을 간호한 경우, 외출 후에는 반드시 비누를 써서 30초 이상 깨끗한 물로 손 씻기를 하라고 당부했다.
疾病控制管理中心总部嘱咐道,在做饭前,给孩子喂奶前,大小便以后,给小孩子换尿布以后,照理看护有腹泻症状的病人的情况,以及外出回到家以后,一定要用肥皂和干净的水洗手三十秒以上。
15. 물 끓여 마시기, 음식 익혀 먹기, 채소·과일 깨끗한 물에 씻어 껍질 벗겨 먹기, 칼·도마 조리 후 소독하기 등도 노로바이러스 감염증 예방을 돕는다.
煮沸水喝,吃熟食,蔬菜水果洗净之后削皮吃,用完菜刀菜板以后消毒等做法都有利于预防诺如病毒传染病。
'중국이야기 > 중국어자료' 카테고리의 다른 글
김인식 “완전 사이드암 부족해 심창민 대표팀 발탁” (0) | 2016.12.16 |
---|---|
수능 수험생들을 겨냥한 각 분야의 행사 (0) | 2016.12.16 |
我们已经乘坐上了前往釜山的高速列车 우리는 이미 부산행KTX 안에 있다. (0) | 2016.12.16 |
为了说到‘我们不需要大学文凭的光环’的孩子 (0) | 2016.12.16 |
[기사 中譯] 무더위 수분보충엔 '차(茶)'가 제격..."수분대사 원활 (0) | 2016.10.21 |