중국이야기/중국어자료

呼吸系统疾病从11月开始进入高发期... “注重” 勤洗手 호흡기질환 11월부터 본격 발생…손씻기 '중요'

문중원 文重元 2016. 12. 16. 13:29

中譯: 충남대학교 대학원 통번역전공 代雨君 (대우군)


호흡기질환 11월부터 본격 발생손씻기 '중요' 2016/11/24,12:00

呼吸系统疾病从11月开始进入高发期... “注重勤洗手

유행성 위장염 노로바이러스 겨울철에도 조심

冬天也要注意引发流行性肠胃炎的诺如病毒

 

1.(서울=연합뉴스) 신재우 기자=질병관리본부는 인플루엔자, 호흡기세포융합바이러스, 노로바이러스 감염병이 11월부터 본격적으로 발생한다며 손 씻기, 기침예절, 예방접종 등을 잘 지켜달라고 24당부했다.

首尔=联合新闻申在雨音译记者称疾病控制管理中心总部在24发布消息11月开始由流感病毒呼吸道合胞病毒以及诺如病毒所引发的传染性疾病进入高发期请市民们做好防御措施勤洗手咳嗽时注意礼节接受预防接种疫苗

 

2. 독감으로 불리는 인플루엔자는 매년 11월부터 이듬해 4월까지 주로 발생한다.

被俗称为重感冒的病毒性流感从每年的11月份开始直到二年的第四月份是高发期

 

3. 12월부터 의심환자가 많아지기 시작해 1월께 유행주의보가 내려진다. 주의보는 외래환자 1천 명당 의심환자가 8.9명 이상일 때 발령된다. 11월 둘째 주 의심환자는 1천 명당 4.5명이었다.

12月起流感疾病疑似患者开始不断增加直到明年1月左右会发布流感预警如果在1000新入住院的患者疑似患者达到89及其以上的话就会发布流感预警11月份的第二周1000名患者中就有45名疑似患者

 

4. , 콧물 등 분비물(비말)을 통해 전파되고, 38이상의 갑작스러운 발열, 두통, 근육통, 피로감, 기침, 인후통, 가래 등의 증상을 보인다.

病毒性流感通过唾液鼻涕等分泌物传播主要症状表现为38摄氏度以上的突发性高烧头疼肌肉酸痛疲乏咳嗽咽喉痛有痰等

 

5. 65세 이상 노인, 만성질환자, 생후 659개월 소아, 임신부는 예방접종을 받는 게 좋다. 일상생활 중에는 자주 손을 씻고, 기침이나 재채기를 할 때는 손수건이나 휴지, 옷깃 등으로 입을 가려야 한다.

65岁以上的高龄老年人慢性疾病患者出生6~59个月的婴幼儿孕妇等体弱人群最好是接受注射预防接种疫苗而且在我们的日常生活当中夜应该做到勤洗手在咳嗽或者是打喷嚏时也应该尽量用手绢卫生纸袖口等捂住嘴

 

6. 인플루엔자 유행 시기에는 사람들이 많이 모이는 장소의 출입을 피하고, 의심 증상이 생기면 병원에서 항바이러스제 처방 등 치료를 받는 게 좋다.

在病毒性流感的高发季节最好是避免进出人多拥挤的场所如出现疑似病症应当及时去到医院买抗病毒药品接受治疗

 

7. 호흡기세포융합바이러스 감염증도 11월부터 이듬해 2월까지 주로 발생한다.

呼吸道合胞病毒的传染病症也是在每年的11月份开始一直盛行到第二年的2月份

 

8. 바이러스에 노출된 생후 16개월 영유아들은 폐렴과 기관지염을 앓게 되는데, 집단생활을 하는 경우 발병률이 높다.

刚出生后1~6个月的婴幼儿受病毒感染患上肺炎和支气管炎集体性生活会使发病率增高

 

9. 감염된 사람의 분비물과 직접 접촉 또는 비말로 전파되고, 주요 증상으로는 발열, 기침, 콧물, 인후통, 가래, 코막힘, 쉰 목소리, 천명(쌕쌕거림), 구토 등이 있다.

它通过感染病菌的人的分泌物和直接肢体接触以及飞沫等传播主要的症状有发热发烧咳嗽流鼻涕咽喉痛多痰鼻塞声音沙哑嗓子干疼呕吐等

 

10. 예방 백신이나 항바이러스제가 없어 기관지 확장제 해열제를 투입하며 치료한다.

如果没有预防疫苗和抗病毒药品的话应当采用支气管扩张剂或着退烧药来进行治疗

 

11. 유행성 위장염인 노로바이러스 감염증은 11월부터 이듬해 4월까지 발생하는데, 이 기간 연간 총 발생의 8090%를 차지한다.

被俗称为流行性肠胃炎的诺如病毒传染疾病每年的11月份第二年4月份为高发期在这期间的发病率就占了全年的百分之八十到九十

 

12. 나이와 관계없이 감염되고, 전 세계에 걸쳐 산발적으로 발생한다. 감염은 노로바이러스에 오염된 음식물을 섭취하거나, 감염자의 대변 또는 구토물 접촉으로 이뤄진다.

它的传染与年龄无关并且是世界性的多处间接发病传染途径一般是通过食入了受诺如病毒污染的食物或者是接触了感染患者的大便呕吐物

 

13. 평균 24시간의 잠복기를 거친 뒤 오심, 구토, 복통 설사 증상이 생기고, 면역은 약 14주간만 지속하기 때문에 재감염도 가능하다.

一般在平均24小时左右的病症潜伏期之后会出现恶心呕吐腹痛腹泻等症状因为免疫效果只能持续14所以再次感染的可能性也是有的

 

14. 질병관리본부는 음식 조리 전, 수유하기 전, 배뇨·배변 후, 기저귀 교체 후, 설사 증상이 있는 사람을 간호한 경우, 외출 후에는 반드시 비누를 써서 30초 이상 깨끗한 물로 손 씻기를 하라고 당부했다.

疾病控制管理中心总部嘱咐在做饭前给孩子喂奶前大小便以后给小孩子换尿布以后照理看护有腹泻症状的病人的情况以及外出回到家以后一定要用肥皂和干净的水洗手三十秒以上

 

15. 물 끓여 마시기, 음식 익혀 먹기, 채소·과일 깨끗한 물에 씻어 껍질 벗겨 먹기, ·도마 조리 후 소독하기 등도 노로바이러스 감염증 예방을 돕는다.

煮沸水喝吃熟食蔬菜水果洗净之后削皮吃用完菜刀菜板以后消毒等做法都有利于预防诺如病毒传染病